如果您选择了错误的多语言插件,翻译 WordPress 网站很快就会成为一个令人头疼的问题。这本简单且最新的指南介绍了 WordPress 的最佳翻译解决方案,与他们的 力量, 弱点 和 对性能的影响。非常适合初学者和网络专业人士。
我如何知道我对翻译词汇的需求?
选择翻译插件时,必须 仔细估计需要翻译的字数,以选择合适的套餐。然而,大多数人的估计都是错误的,最终低估了自己的需求。
“翻译的字数”通常对应 源词数(您网站的原始内容)乘以目标语言数(不包括原始语言).
例如,一个网站有 10,000 个源词,翻译成 3 种目标语言,将产生 30,000 个翻译词。为了评估您的需求, 计算一篇文章和一页中的字数 并做出推断。
例如,如果您的网站包含 50 篇 600 字的文章和 20 页 400 字的页面,即 38,000 个源字,并且您针对 4 种语言,那么您将有 152,000 个单词被翻译,这也鼓励您从现在开始在发布的文章中保持简洁明了 🙂
将此总数与翻译服务提供的付费计划的限额进行比较,以避免超支并优化您的成本。
✨ 2025 年最佳 WordPress 多语言插件
1. 韦格洛特
- 种类 :外部 SaaS
- 好处 :超简单、高质量自动翻译、高性能
- 缺点 :取决于外部付费服务
→ 在这里找到我专门讨论 Weglot 的文章。
→ 访问 Weglot 网站了解更多信息
2. 多语言出版社
- 种类 :WordPress 多站点
- 好处 :非常轻量,结构清晰,SEO友好
- 缺点 :技术安装,需要多站点
→ 访问 MultilingualPress 网站了解更多信息
3. Polylang
- 种类 : 重复帖子翻译
- 好处 :轻量级、自主、基础版免费
- 缺点 :没有本地自动翻译
→ 访问 MultilingualPress 网站了解更多信息
4. TranslatePress
- 种类 :内联视觉翻译
- 好处 :简单、直观、支持自动翻译
- 缺点 :在大型网站上可能会变得很重
→ 在此处查找我专门针对 TranslatePress 的文章。
→ 访问 TranslatePress 网站了解更多信息
5. WPML
- 种类 :具有专用表的复杂架构
- 好处 :非常完整,兼容一切
- 缺点 :有点重,维护复杂
→ 在这里找到我专门讨论 WPML 的文章。
→ 访问 WPML 网站了解更多信息
🌐 本地存储还是外部解决方案?
像 Polylang 或 WPML 这样的插件 在您的网站中存储翻译 WordPress,它为您提供完全的控制权。像 Weglot 这样的解决方案 外包一切,这会减轻您的网站负担,但会使您依赖第三方服务。
🏆 按标准排名
💪 性能(WordPress 的轻量级)
插件 | WP性能 |
---|---|
韦格洛特 | 🟢超轻 |
多语种出版社 | 🟢非常轻 |
Polylang | 🟡 中等 |
翻译出版社 | 🟠 中度至重度 |
WPML | 🔴 重 |
🔧 技术复杂性
插件 | 易于使用 |
---|---|
韦格洛特 | 🟢非常简单 |
翻译出版社 | 🟢 简单 |
Polylang | 🟡 中等 |
WPML | 🔴 复杂 |
多语种出版社 | 🔴 复杂(多站点) |
⛔ 外部依赖
插件 | 依赖 |
---|---|
韦格洛特 | 🔴 强壮 |
WPML | 🟠 平均 |
翻译出版社 | 🟢 低 |
Polylang | 🟢 无 |
多语种出版社 | 🟢 无 |
🔍 简而言之
- 您是否在寻求性能和简便性? 选择 韦格洛特
- 你想要完全自治吗? 选择 Polylang 或者 多语种出版社
- 您是否寻求稳定性和稳健性? WPML 或者 TranslatePress 专业版 会成功
需要选择或配置方面的帮助吗?在这篇文章下方给我留言,我很乐意回答您!